ЧМ 2018: практика устной речи в Москве
Сегодня подволонтёрила слегка, в метро "Серпуховская", пока покупала 60 поездок на свою "Тройку": переводила речи оператора и двух иностранцев, которые пытались общаться, оформляя что-то (наверное, студенты из РЭУ им.Плеханова) в окошке с лживой надписью "We speak English". Они заполняли какой-то бланк, потом нужно было его подписать, но человек не очень понимал, что ему нужно сделать, т.к. бланк полностью на русском. Оператор невозмутимо всё время давала инструкции на русском, время от времени повышая голос (навеное, чтобы было понятнее). Я подсказала ему, что нужно поставить подпись. Меня все поблагодарили, после чего оператор продолжила чётким и громким русским языком объяснять, что ему нужно подойти с вот этой вот бумажкой сюда через пять дней. "Ч-Е-Р-Е-З П-Я-Т-Ь Д-Н-Е-Й! Пяяяять!"- чётко и громко проговаривала женщина. Он выглядел растерянным и не понимал, что ему говорят. Я снова влезла и перевела. Все поблагодарили, поулыбались, покивали с облегчением, разошлись. Я подумала о двух вещах: первое - зачем на этом окошке не соответствующая реальному положению дел наклейка, дезориентирующая людей, и второе - что будет в следующем году, когда приедут много иностранцев на события 2018 года, а у нас... наклейки. Через пару часов меня спросила знакомая, как ей "поддерживать язык, когда нет практики", и я подумала, что все желающие "поддерживать язык", скоро смогут легко найти много возможностей, не прилагая особых к этому поиску усилий, потому что, кажется мне, такие ситуации будут случаться довольно часто. Так что в добрый путь!)) Желаю всем желающим хорошей практики!
© All Right Reserved. Olga Kamyshnikova
e-mail: kamyshnikova@list.ru
Made on
Tilda